Elenco de doblaje de ‘Amélie’ alza la voz contra la IA: “Nunca podrán replicar nuestra magia”
La magia de Amélie y los secretos de la lluvia no solo está en su animación luminosa ni en su historia entrañable que ha conquistado cientos de corazones, sino en las voces que la hacen respirar en español.
Es una película animada autobiográfica basada en la infancia de la escritora Amélie Nothomb, que narra los primeros tres años de vida de una niña belga nacida en Japón de la posguerra. Muestra su transición de un estado inerte a descubrir el mundo, el lenguaje y la muerte, guiada por su niñera Nishio-san, explorando el contraste cultural y el realismo mágico.
En entrevista con su elenco de doblaje y la directora de doblaje, descubrimos el trabajo emocional y técnico detrás de esta aventura que convierte la lluvia en un lenguaje del corazón.

Las lágrimas de la directora: El reto de encontrar la “esencia” más allá de la voz
Desde el primer momento, el elenco coincidió en algo: la historia los tocó profundamente y se encuentran muy orgullosos y orgullosas de su trabajo. “Es una emoción el poder ver la reacción del público y del trabajo que se hizo durante semanas, no solamente nosotros en salas, sino pre y post, sabemos que vamos abrazados todos”, expresó Montserrat Mendoza, directora de doblaje del proyecto, en entrevista con Clímax en Medio.
Además de explicar que el proceso fue minucioso, la directora compartió que a pesar de tener 15 años de experiencia, fue la primera vez que lloró al revisar un material: “Lloré y conecté cuando vi el material. También pensé en que si eso me estaba sucediendo a mí, quería saber qué iba a pasar con los actores y sobre todo con la gente. El color, la animación, la música, la historia, los diálogos y las transiciones están super bien animados”, destacó.
De la misma forma, Mendoza explicó que el proceso fue minucioso, pero lo más importante siempre fue el corazón de cada uno de los personajes, por lo que buscó que los y las actrices estuvieran alineados con los personajes.
“Ver cuál es la esencia del personaje de Amélie fue lo que me llevó a pensar en los actores porque independientemente de que muchos directores puedan buscarlo por la edad, lo que van a traspasar las pantallas es la esencia. El encontrar a mis actores para esta película fue maravilloso porque todas mis primeras opciones pudieron”, explicó.

Trabajo en cabina: Niños maestros, paciencia y un apapacho al corazón
El elenco destacó la dinámica en cabina como uno de los aspectos más enriquecedores del proyecto. Aunque muchas grabaciones se realizaron por separado, en esta producción eso no fue impedimento para lograr una química inigualable.
“Siempre aprendes de lo que haces, de tú ingeniero, de tú directora y de los compañeros. Los niños son maestros, a mí no me tocó tanto convivir con ellos porque yo grabé sola, pero ver a los otros compañeritos que están tan animados es un apapacho al corazón, más en estos tiempos que se necesita amor”, Lidia Mares actriz que le dio voz a Nishio-San.
Una película que nos ayuda a conectar con la naturaleza
Por su parte, María Regina, actriz del elenco que presta su voz a Amélie de pequeña, reveló que le gustó participar en esta cinta porque es hermosa y llena de imaginación: “La película nos ayuda a conectar con la naturaleza y yo digo que conectó mucho con Amélie porque ambas somos muy curiosas y nos gusta mucho explorar”, dijo.
Durante la charla también estuvo presente Habana Zoé, quien es narradora en la película, y expresó que la cinta es una enseñanza para la vida cotidiana, por lo que pueden verla de manera familiar.
“Un reto para mí es saber que Amélie dice cosas muy maduras, muy grandes para su edad. Yo pensaba que era una niña común y que solo le gustaba jugar, es muy madura para su edad y habla de muchas cosas. Es un personaje muy bonito”, compartió Zoé.
Elian Garcés, aseguró que usar su voz interpretando al hermano de Amélie, no implicó un reto en el proyecto, ya que no tuvo que modificar tanto su tonalidad. De la misma forma, puntualizó en lo que está cinta le enseñó: “Lo que me llevo de este personaje es aprender a ser más paciente con mi hermanita porque a veces no habla y no se que quiere (…) Es lo que me enseña, a tener paciencia con mi hermanita”, comentó.

“No pueden replicar nuestra magia”: El duro debate sobre la Inteligencia Artificial
Antes de concluir la entrevista, el equipo de Clímax en Medio quiso preguntarle a Montserrat y Lidia sobre el uso de la Inteligencia Artificial en proyectos de doblaje y de qué manera puede afectar su trabajo.
“Técnicamente hay muchas cosas que se pueden replicar, pero la humanidad y lo que nos hace individuos es esta magia especial que cada persona tiene, nunca la van a poder replicar por medio de tecnología, podría asemejarse o acercarse, pero no será lo mismo”, expresó Mares del elenco de doblaje.
“Hemos estado luchando para que esta cosa de la IA se regule y no estamos en contra de la tecnología porque es algo que tiene que suceder, pero que se regule”, señaló Mares.
Mendoza, respondió que su trabajo está en riesgo y es triste porque es reemplazar a un ser humano junto con sus sentimientos y emociones. “Es triste ver que se está luchando por meter la IA en nuestra profesión, no estamos peleados con los avances, pero si queremos generar conciencia”.
Cabe resaltar que, la película francesa Amélie y los secretos de la lluvia, dirigida y escrita por Maïlys Vallade y Liane-Cho Han, se encuentra nominada a los Oscar a mejor largometraje animado, los premios se otorgarán el 15 de marzo en Los Ángeles.
